舒服死了与舒服地死了

分享到:

中国汉字很有魅力,“舒服死了”与“舒服地死了”,只是一字之差,意思可就千差万别。要问诸位,是选择“舒服死了”还是“舒服地死了”,想必一边倒的都会选前者,但要给“舒服死了”加个条件——改变自己,恐怕又会有不少人会改变主意,选择后者。由此可见,改变有时候是多难。

下面是一个家喻户晓的漫画寓言,叫温水煮青蛙,重温一遍,希望通过它能有更多目前还处于舒服状态的人能坚决地选择改变,避免舒服地死了。

温水煮青蛙

怕吗?”
“怕”
“为什么不跳出去呢?”
“不敢”
“热吗?”
“热”
“跳吗”
“我怕”
“想死吗?”
“不想”
“动啊!”
“再等等”
“。。。。”
“烫死你活该!
自己不动,没人能救你!”
生活靠自己,想生存,你早晚要动,
想过的舒服,就要改变自己惰性的想法!
你懂了吗?
温水煮青蛙舒服地死了。

发表评论